Ovjereni prijevodi njemačkog jezika u roku 24-48h

Sudski tumač s pravnim iskustvom. Dostava originala poštom za cijelu Hrvatsku.

Nudim visokokvalitetne usluge prijevoda i ovjere dokumenata s hrvatskog na njemački jezik i obrnuto.
Uz dugogodišnje iskustvo u radu s pravnim, poslovnim i osobnim dokumentima, jamčimo točnost, preciznost i povjerljivost svakog prijevoda.

Iva Grbić

stalni sudski tumač za njemački jezik
Usluge

Usluge koje nudimo

Lektura i korektura

Prijevod i ovjera službenih dokumenata

Prijevod pravnih tekstova

Prijevod poslovnih dokumenata

Prijevod medicinske dokumentacije

Simultano i konsekutivno prevođenje

Sudski tumač

O meni

Svoje obrazovanje započela sam u Münchenu, gdje sam pohađala prestižnu jezičnu gimnaziju Ludwigsgymnasium. Nakon povratka u Hrvatsku, završila sam Pravni fakultet u Splitu, što mi daje dodatnu prednost pri prevođenju pravnih dokumenata jer dobro razumijem pravnu terminologiju i juristički aspekt kako hrvatskog, tako i njemačkog pravnog sustava.
Kao sudski tumač, specijalizirala sam se za prevođenje pravnih, medicinskih i poslovnih dokumenata. Svojim klijentima pružam usluge visokog standarda, uz posebnu pažnju na točnost, preciznost i povjerljivost. Dugogodišnje iskustvo u prevođenju omogućuje mi da se s lakoćom nosim s kompleksnim terminološkim izazovima.

Marko Horvat

Split
Iva je odradila izvanredan posao! Njena preciznost i profesionalnost su za svaku pohvalu. Preporučio bih je svakome tko traži pouzdanog sudskog tumača.

Petra Kovačević

Zagreb
Iva je pružila fantastičnu uslugu. Njezina pažnja prema detaljima i sposobnost da se prilagodi mojim potrebama učinila je suradnju izuzetno ugodnom.

Jelena Novak

Zadar
Od početka do kraja, Iva je bila nevjerojatno stručna i temeljita. Njene usluge su nadmašile moja očekivanja, a cijeli proces je bio brz i učinkovit.

Ovjereni prijevod je prijevod koji svojim potpisom i pečatom potvrđuje ovlašteni sudski tumač. Takav prijevod ima pravnu snagu i koristi se u službenim postupcima – primjerice, pri sudovima, javnim institucijama ili kod stranih poslodavaca.

Sudski tumač jamči da je prijevod vjeran izvorniku te da je izrađen točno, stručno i bez izmjena.

Ovjereni prijevod potreban je u mnogim situacijama, među ostalim:
• pri upisu na fakultet ili priznavanju strane diplome
• za prijevod vjenčanog lista, rodnog lista ili potvrde o nekažnjavanju
• kod ugovora, punomoći ili poslovne dokumentacije
• za sudske presude i spise
• pri podnošenju zahtjeva za radnu ili boravišnu dozvolu u inozemstvu

Ako dokument predate bez ovjere, moguće je da neće biti prihvaćen u postupku.

Ovjereni prijevod obično sadrži:
• izvorni dokument ili njegovu ovjerenu kopiju, priloženu uz prijevod
• prijevod dokumenta na ciljani jezik
• izjavu sudskog tumača kojom potvrđuje vjerodostojnost prijevoda
• pečat i potpis tumača

Cjelokupni dokument najčešće se povezuje špagom i zatvara naljepnicom s pečatom kako bi se osigurala vjerodostojnost.

Kod nas ovjereni prijevod u digitalnom obliku možete dobiti u roku 24–48 sati. Originalni prijevod dostavljamo poštom na vašu adresu – bilo gdje u Hrvatskoj.

Dokument možete poslati:
• putem kontakt obrasca
• elektroničkom poštom (e-mailom)
• aplikacijama WhatsApp ili Viber

Niste sigurni treba li vam ovjereni prijevod ili ne? Slobodno nam se obratite. Rado ćemo vam objasniti što je potrebno i dati procjenu – brzo i bez obveze.
Izdvojeno iz bloga

Kako izgleda ovjereni prijevod i kada Vam treba sudski tumač?

Mnogi nam se klijenti obraćaju s pitanjima: „Trebam li ovjereni prijevod?“ ili „Što točno radi sudski tumač?“ U ovom blogu pojašnjavamo kada je ovjereni prijevod potreban, kako izgleda, tko ga može izraditi i na što trebate obratiti pozornost.

Zatražite besplatnu procjenu ovdje.

Odgovaramo unutar 1-2 sata. Za hitne upite kontaktirajte nas na WhatsApp.

Copyright © 2025  | Gerilla Agency | All Rights Reserved